武王问太公曰:“引兵深入诸侯之地,遇高山盘石,其上亭亭,无有草木,四面受敌,吾三军恐惧,士卒迷惑,吾欲以守则固,以战则胜,为之奈何?”
太公曰:“凡三军处山之高,则为敌所栖,处山之下,则为敌所囚。既以被山而处,必为鸟云之陈。鸟云之陈,阴阳皆备,或屯其阴,或屯其阳。处山之阳,备山之阴;处山之阴,备山之阳;处山之左,备山之右;处山之右,备山之左。其山敌所能陵者,兵备其表,衢道通谷,绝以武车。高置旌旗,谨敕三军,无使敌人知我之情,是谓山城。行列已定,士卒已陈,法令已行,奇正已设,各置冲陈于山之表,便兵所处,乃分车骑为鸟云之陈,三军疾战,敌人虽众,其将可擒。”
武王问太公说:“率领军队深入敌国境内,遇到高山巨石,山峰高耸,没有草木,四面受敌。我军士兵开始恐慌,迷惑慌乱。我要做到防守坚固无法攻破,进攻就能胜利,应该怎么办?”
太公答道:“凡是把军队配置在山顶之上,就容易被敌人隔绝孤立;凡是把军队配置在山麓,就容易被敌人所围困囚禁。既然是山地作战,就一定要布成鸟云之阵。所谓鸟云之阵,就是对山南山北各个方面都要戒备。军队或者驻守在山的北面,或者驻守在山的南面。驻扎在山的南面时,要戒备山的北面。驻扎在山的北面时,要戒备山的南面。驻扎在山的左面时,要注意戒备山的右面。驻扎在山的右面时,要注意戒备山的左面。山上凡是敌人能攀登的地方,都要派兵守备。交通要道和能通行的各地,要用战车加以阻绝。高挂旗帜以便于联络。同时要谨饬整治全军上下,严阵以待,不要让敌人察知我军情况,这样便形成了一个所谓的‘山城’。部队的行列已经排定,士卒也已经列阵。军中的法令已经颁行,奇正方略也已经确定。各部队都编成冲阵,配置在山上比较突出的高地上,部置时要考虑到便于军队你战的需要。然后再把战车和骑兵分布成鸟云之阵。这样,三军猛烈地同敌人作战,敌人既便人数众多,其将领也可被我军擒获。”