原文

  武王问太公曰:“步兵、车、骑战奈何?”

  太公曰:“步兵与车、骑战者,必依丘陵,险阻,长兵强弩居前,短兵弱弩居后,更发更止,敌之车骑,虽众而至,坚阵疾战,材士强弩,以备我后。”

  武王曰:“吾无丘陵,又无险阻,敌人之至,既众且武,车骑翼我两旁,猎我前后;吾三军恐怖,乱败而走,为之奈何?”

  太公曰:“令我士卒为行马,木蒺藜,置牛马队伍,为四武冲阵。望敌车骑将来,均置蒺藜,掘地匝后,广深五尺,名曰‘命笼’。人操行马进步,阑车以为垒,推而前后,立而为屯,材士强弩,备我左右,然后令我三军,皆疾战而不解。”

  武王曰:“善哉!”

译文

  武王问太公说:“步兵与战车、骑兵作战的方法具体是怎么样的呢?”

  太公回答道:“步兵与战车、骑兵作战,必须依托丘陵、险阻的地形列阵,把长兵器和强弩配置在前面,把短兵器和弱弩配置在后面,轮番战斗,更替休整。敌人战车和骑兵大量到达时,我方就布下坚固阵式,快速出击,并使材士强弩戒备后方。”

  武王又问:“如果我方军队既没有丘陵又没有险阻可以依托,进攻的敌人又多又猛,采用战车骑兵夹击我两翼,突击我前后方,致使我全军恐惧,溃败奔逃,遇到这种情况应该怎么办呢?”

  太公答道:“命令我方士卒制作行马、木蒺藜等阻障器材,集中牛马,编成队伍,结成‘四武冲阵’。远远看到敌方战车骑士将要到来,遍置蒺藜,四周挖掘壕堑,宽深各五尺,名叫‘命笼’。让人牵着马匹进退,把坏车组接成lI缶时的营垒。推动它们就前后移动,停止下来,就成为营寨,安排精兵猛将强弩,警戒在左右。然后命令全军,冲锋陷阵不可以懈怠。”

  武王说:“说得真好啊!”

© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包