短歌行

仰瞻帷幕,俯察几筵。
其物如故,其人不存。
神灵倏忽,弃我遐迁。
靡瞻靡恃,泣涕连连。
呦呦游鹿,草草鸣麑。
翩翩飞鸟,挟子巢枝。
我独孤茕,怀此百离。
忧心孔疚,莫我能知。
人亦有言,忧令人老。
嗟我白发,生一何早。
长吟永叹,怀我圣考。
曰仁者寿,胡不是保。

译文与注释

译文
抬头望这帷幕,低头看着几筵。
东西还是原来样,亲人却已不在人间。
他的魂魄是这样匆忙,把我丢下,弃我于人间。
我无依无靠不见亲人面,止不住两眼泪涟涟。
走著的母鹿叫声不停,衔得苹草把小鹿呼唤。
翩翩的飞鸟啊,带著小鸟飞回巢边。
只有我孤苦零丁,满怀悲苦痛难言。
内心忧愁的及其痛苦,没有人能够知道我的悲伤。
古人有过这样的话:“忧愁会使人衰老”。
可怜我的白发,生得多么早!
长歌复长叹,把父亲深深怀念
古语说:”仁德的人可以长寿”。为什么我的父亲不长寿百年?
注释
短歌行:为乐府诗旧题,属《相和歌·平调曲》。乐府诗里尚有《长歌行》,短歌、长歌的分别在声调的长短,不是指诗的篇幅长短或词句的多少。
仰瞻(zhān):抬起头来谦恭的观看。意同“瞻仰”。
俯察:低下头来仔细的看。几:矮小的桌子,古代人用以倚凭身体。筵(yán):竹席。
如故:同原来一样。
倏忽:疾速。
遐(xiá)迁:远离。此指去世。
靡(mǐ)瞻靡恃:没有企望了,没有依靠了。靡,没有。恃,依靠。
泣涕连连:泣涕:眼泪。连连:泪流不止的样子。
呦呦:鹿的叫声。语出《诗·小雅·鹿鸣》:“呦呦鹿鸣”。
草草:心不能安定。一作“衔草”。麑(ní):指小鹿。
挟子巢枝:鸟携带着幼雏栖息在巢里。枝,筑巢之物,一作“栖”。
孤茕:孤独。茕:指孑身一人。
百离:种种痛苦。离,同“罹难”,忧苦。
忧心孔疚:内心忧愁的及其痛苦。孔,甚,很。疚,病痛。
莫我能知:没有人能够知道我的悲伤。
忧令人老:成语,《古诗》有“思君令人老”句,此化用。令,使。
嗟:叹息。
一何:多么。
圣考:指曹操。父死称“考”。圣,对先父的敬词。
仁者寿:语出《论语·雍也》篇,意为仁者安静,故多长寿。
胡不是保:意即为何(我父亲)不能(像仁者那样)长寿呢!胡,何,为何。

赏析

  此诗写思亲之情。每四句为一解,共六解。第一解写睹物思人,而人不在;第二解写失去依恃,泪流不已;第三解以写鹿麂飞鸟之乐,反衬己悲;第四解写孤独无依之哀;第五解写怀忧早衰;末解痛亲早亡。全诗写得质朴、本色,且其中有作者诗文“工于言情”的特点,十分细致、生动。

  诗人从人亡物在写起,“仰瞻帷幕,俯察几筵。其物如故,其人不存。”俯仰之际,看到死者生前用过的帷幕、几筵,不禁触物伤情,勾起物在人亡之痛。起笔十分自然

  接着以“神灵倏忽,弃我遐迁。靡瞻靡恃,泣涕涟涟。”点明丧亲思痛的主题。诗人在极度悲伤中,似乎觉得父亲是在十分短疾的时间里忽然远离自己而去的。“倏忽”一词非常生动地写出了曹丕丧亲之后,恍然若失的心态。失去曹操不仅失去他生活上的引导者,也失去他政治上的扶持者,因此,使他“靡瞻靡恃,泣涕涟涟”。这里,诗人运用《诗经》的成语“靡瞻匪父,靡依匪母”,来抒写失去父亲的哀伤,显得很贴切。失去了自己所瞻仰依恃的人,自然使他止不住要“泣涕涟涟”了。于是,这一解紧承开头,进一步展现诗人失去父亲的悲痛心情。

  然而,诗人的笔触没有继续顺着第二解直倾自己的哀痛心情,却是突然插人鸣鹿衔草呼唤小鹿,飞鸟挟子归巢的具体形象:“呦呦游鹿,衔草鸣鹰。翩翩飞鸟,挟子巢枝。”写出有所“瞻恃”的欢乐,以动物亲子之间的和谐、亲爱来对比,反衬自己的丧亲之哀。笔势跌宕,拓深了诗歌的意境。

  接着,“我独孤茕,怀此百离。忧心孔疚,莫我能知。”四句又转入实写,叙述自己孤寂无依,内心的痛苦是人莫能知的。此写出忧苦之多,《诗经·小雅·采薇》中有“忧心孔疚,我行不来”句,是表现征人思念家乡亲人的心情的、诗人借用来表达自己丧亲后的孤茕悲苦是很恰当的。

  第五解“人亦有言,忧令人老。嗟我白发,生一何早。”紧接上一解中的“优”字展开,由忧字写到自己白发早生,从忧伤到早衰,还是从自己亡亲之痛着笔的。

  最后,“长吟永叹,怀我圣考。日仁者寿,胡不是保?”转笔写怀亲,悲痛父亲早逝。既然,古语说仁者可以长寿,自己的父亲却活得不够长。满腔悲痛,进发而出。诗歌也就在这浓重的悼亲、思亲的情绪中作结。

创作背景

  公元220年(汉献帝建安二十五年)正月,曹操病死。二月,葬高陵。此诗当作于曹操葬后不久。曹操《遗令》:于铜雀台堂上“安六尺床,施穗帐”,“月旦十五日,自朝至午,辄向帐中作伎乐”。《乐府诗集》卷三十载《古今乐录》:“王僧虔《技录》云:《短歌行》“仰瞻”一曲,魏氏遗令,使节朔奏乐。魏文制此辞,自抚筝和歌。歌者云:“贵官弹筝。”贵官,即魏文也。’此曲声制最美辞不可入宴乐。”所以,曹丕写这首乐府诗,并且自己“抚筝和歌”是由于父亲的急速死去使他悲痛不已,同时也是为了践行父亲的遗令。
曹丕
  曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三国时期著名的政治家、文学家,曹魏的开国皇帝,公元220-226年在位。他在位期间,平定边患。击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢复汉朝在西域的设置。除军政以外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成就,尤擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植,并称三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典论》,当中的《论文》是中国文学史上第一部有系统的文学批评专论作品。去世后庙号高祖(《资治通鉴》作世祖),谥为文皇帝,葬于首阳陵。
  猜你喜欢
知己知音同舍郎,如何咫尺阻清扬。每恨蒹葭傍芳树,
多惭新燕入华堂。重花不隔陈蕃榻,修竹能深夫子墙。
唯有早朝趋凤阁,朝时怜羽接鸳行。

凤管吹新阳,夙驾款寒谷。銮车次原庙,阴云立纷覆。

皇天倏开霁,羲驭亦返轴。明庭朝百灵,云韶奏新曲。

天神下璇穹,精意俨森肃。霜华洁彫俎,夜寂响鸣玉。

燎烟升紫坛,龙旂护黄屋。齐明坐宣室,肸蚃来万福。

大沛均四方,穆穆熙庶俗。熟知廊庙功,一德天所烛。

河间多书人共知,未见紫岩方玉池。东坡老人上天去,流落人间君得之。

宝匣初开老光眩,相约君家与同看。麝煤霮䨴云满天,尺璧坚温玉微汗。

峨眉山高两苏出,自是斯文有秦汉。先生著书书满家,晚得穷愁坐城旦。

只今虿尾人争传,异时龟趺不须断。百年荣辱一梦馀,空与高人作奇玩。

安得大手揭阳君,为我铭此元宾研。

呈外来香国,琼敷四出葩。
娇姿不受暑,睡思却便茶。
心里藏金粟,枝头簇紫芽。
长安厌歌舞,还肯到侬家。
敬简如翁吾所慕,即之目击道斯存。
斥归借卧平泉石,倦出几名傲吏园。
早日寒斋令尚友,近来径坂寄传言。
文山岁晚梅如雪,拟约庞公到鹿门。

借月为花,将花做月,濛濛一树皴玉。银椀筛春,琼箫暖夜,值得珍珠几斛。

冰肌睡足。更掩映、生绡六幅。念月姊彻夜孤寒,梅妃自小幽独。

花影风摇簌簌。任春城夜阑,画鼓频续。金炉烬处,珠斗斜时,月与梅花微绿。

清辉满目。拚吹灭、枝枝银烛。夜深沈、我醉休扶,和月和花同宿。

严助閒堂野水滨,每同兄弟日娱亲。到家几度瞻云迥,恋阙还应爱日频。

山色半帘铜鼓曙,潮声入坐顶湖春。史臣定写茆容传,笑拂端溪紫石匀。

衰龄未觉鬓丝侵,信是贞松晚翠深。五色舞衣儿子态,百年加饭老人心。

庆云嫩叶偏馀荫,慈竹抽芽便作林。况复三阳新节近,东风黄鸟有嘉音。

山龙匪舜乐,卑菲真禹心。大哉虞夏圣,忧民同一深。

既服四载劳,还弹五弦琴。九功民时叙,敕天尚遗音。

如何精一传,载往不可寻。独有简册光,留照犹至今。

建勋各有志,而我齿已疏。
除书喜之子,试吏东海隅。
满怀贮忠义,陈编陋严徐。
平生困末路,龙蠖意不舒。
定交青云表,凛凛国士徒。
执颜肯顾我,曾未鄙非夫。
破愁有斯人,我邻知不孤。
危言解补天,决折已非图。
成名聊尔尔,国器自时须。
收功从兹始,良骥骛修途。
开樽稍黔突,惭愧饭与刍。
闭户待子归,看我所著书。
苦忆君家两惠连,楼居应作水中仙。
静看河畔青青草,应有池塘春梦篇。

山腰万仞露,不临不测渊。俯身窥栖鹘,举手接飞鸢。

山头旧冰雪,闪闪挂飞泉。溪中万古石,跳珠溅潺湲。

忽惊仄路绝,空行驾危椽。峰峰自回合,藤曼束荒烟。

盘盘缘石壁,磴磴扪青天。遥看来往人,缥缈讶飞仙。

更闻猛虎啸,当我踞层巅。劳臣有定限,岂敢惮艰难。

匹马千山外,迢迢夕照前。

小儒各标榜,百伪无一真。
圣人虽复起,难使醨酒醇。
竺乾天人师,日月万古新。
法像自东汉,翻译盛西秦。
晶晶第二月,扰扰虚空尘。
当时广长舌,论说亦已勤。
众生日蚩蚩,苦乐从冤亲。
彼海亦有岸,何人独知津。
从来解义趣,涕泣常沾巾。
醉中逃禅客,恐非三乘人。

龙蟾双洞渺难攀,一任闲云独往还。松炬斜穿仙鼠穴,玲珑应笑点头顽。

读书深柳巷,幽意乐如何。地僻心逾远,林香得句多。

竹间棋,池上字。风日共清美。谁道春深,湘绿涨沙觜。更添杨柳无情,恨烟颦雨,却不把、扁舟偷系。
去千里。明日知几重山,后朝几重水。对酒相思、急似且留醉。奈何琴剑匆匆,而今心事,在月夜、杜鹃声里。

西楼吟倚若为情,情似浮云处处生。翠叠乱山千里阔,红翻晴叶一川明。

散分野色渔村小,斜衬秋光雁阵横。回望帝乡归未得,芦花如雪绕江城。

积雨溪中黑,秋天试一晴。
月来犹半照,寒起近三更。
水势凭鱼立,风声导虎行。
梦轻江海阔,来往见潮生。

万里绕长空,秋云浮海曲。海曲有伊人,长啸无系属。

敛霞以为衣,啖波以为粟。落日没千山,荏苒又初旭。

神龙亦可烹,所患在多欲。

隐约幽丛里,残墉岭外崇。新愁销嫩草,旧恨付凄风。

鹤有千年迹,人传百世雄。登堂还自慰,谩语古今同。

© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包