饮马长城窟行

饮马长城窟,水寒伤马骨。
往谓长城吏,慎莫稽留太原卒!
官作自有程,举筑谐汝声!
男儿宁当格斗死,何能怫郁筑长城。
长城何连连,连连三千里。
边城多健少,内舍多寡妇。
作书与内舍,便嫁莫留住。
善事新姑嫜,时时念我故夫子!
报书往边地,君今出语一何鄙?
身在祸难中,何为稽留他家子?
生男慎莫举,生女哺用脯。
君独不见长城下,死人骸骨相撑拄。
结发行事君,慊慊心意关。
明知边地苦,贱妾何能久自全?

译文与注释

译文
放马饮水长城窟,泉水寒冷伤马骨。
找到长城的官吏对他说,“千万别再留滞太原的劳役卒!”
(当官的说:)“官家的工程有期限,快打夯土齐声喊!”
(太原差役说:)“男儿自当格斗死,怎能抑郁造长城?”
长城绵绵无边际,绵延不断三千里。
边城无数服役的青壮年,家乡无数的妻子孤独居。
捎书带信与妻子:“快快重嫁不要等!
嫁后好好伺侯新公婆,时时记住不要忘了我这个旧男人。”
妻子回书到边地,(妻子信中质问:)“你如今说话怎么这么难听?”
(太原差役信中说:)“身陷祸难回不去,为什么还留住人家女儿不放呢?
生下男孩千万不要养,生下女孩用肉来哺。
你难道没有看见长城下,死人的骸骨相交叉?”
妻子信中说:)“嫁你就该随着你,想来不够牵记你。
明明知道边地苦,我怎能长久活着求自保?”
注释
饮马长城窟行:汉乐府旧题,属《相和歌·瑟调曲》。长城窟,长城侧畔的泉眼。窟,泉窟,泉眼。郦道元《水经注》说“余至长城,其下有泉窟,可饮马。”
慎莫:恳请语气,千万不要。慎,小心,千万,这里是告诫的语气。稽留:滞留,阻留,指延长服役期限。太原:秦郡名,约在今山西省中部地区。这句是役夫们对长城吏说的话。
官作:官府的工程,指筑城任务而言。程:期限。
筑:夯类等筑土工具。谐汝声:喊齐你们打夯的号子。这是长城吏不耐烦地回答太原卒们的话。
稽当:稽愿,情愿。格斗:搏斗。
怫(fú)郁:烦闷,憋着气。
连连:形容长而连绵不断的样子。
健少:健壮的年轻人。
内舍:指戍卒的家中。寡妇:指役夫们的妻子,古时凡独居守候丈夫的妇人皆可称为寡妇。
事:侍奉。姑嫜(zhāng):婆婆和公公。
故夫子:旧日的丈夫。以上三句是役夫给家中妻子信中所说的话。
报书:回信。
鄙:粗野,浅薄,不通情理。这是役夫的妻子回答役夫的话。
他家子:犹言别人家女子,这里指自己的妻子。这是戍卒在解释他让妻子改嫁的苦衷。
举:本义指古代给初生婴儿的洗沐礼,后世一般用为“抚养”之义。
哺:喂养。脯:干肉,腊肉。
撑拄:支架。骸骨相互撑拄,可见死人之多。以上四句是化用秦时民谣:“生男慎勿举,生女哺用脯,不见长城下,尸骸相支拄。”
结发:指十五岁,古时女子十五岁开始用笄结发,表示成年。行:句中助词,如同现代汉语的“来”。
慊慊(qiàn):空虚苦闷的样子,这里指两地思念。关:牵连。
久自全:长久地保全自己。自全,独自活着。以上四句是说,自从和你结婚以来,我就一直痛苦地关心着你。你在边地所受的苦楚我是明白的,如果你要死了,我自己又何必再长久地苟活下去呢?这是役夫的妻子回答役夫的话。

鉴赏

  本诗用乐府旧题,以秦代统治者驱使百姓修筑长城的史实为背景,通过筑城役卒夫妻对话,揭露了无休止的徭役,给人民带来的深重灾难。诗中用书信往返的对话形式,揭示了男女主人公的内心世界和他们彼此间地深深牵挂,赞美了筑城役卒夫妻生死不渝的高尚情操。语言简洁生动,真挚感人。

  第一层(1—8句),写筑城役卒与长城吏的对话:

  “饮马长城窟,水寒伤马骨。”让马饮水,只得到那长城下山石间的泉眼,那里的水是那么的冰冷,以致都伤及到了马的骨头里。

  “往谓长城吏,慎莫稽留太原卒!”一位筑城役卒跑去对监修长城的官吏恳求说:你们千万不要长时间的滞留我们这些来自太原的役卒啊!

  “官作自有程,举筑谐汝声!”监修长城的官吏说:官府的工程自有一定的期限,哪能由你们说了算!赶紧拿起工具,大家一齐唱打夯的号子,尽力干活去吧!

  “男儿稽当格斗死,何能怫郁筑长城。”筑城役卒心里想:男子汉大丈夫,稽愿上战场在与敌人的厮杀中为国捐躯,怎么能够满怀郁闷地一天天地修筑长城呢?

  第二层(9—12句),过渡段,承上启下:

  “长城何连连,连连三千里。”长城啊长城,是那么的蜿蜒曲折,它一直连绵了三千里远。

  “边城多健少,内舍多寡妇。”边城多的是健壮的年轻男人,家中大多只剩下独居的女人了。

  第三层(13—28句)写筑城役卒与妻子的书信对话:

  “作书与内舍,便嫁莫留住。”这位筑城役卒写信给在家的妻子说:你赶紧趁年轻改嫁吧,不必留在家里等了。

  “善待新姑嫜,时时念我故夫子!”你要好好服侍新的公公婆婆,也要时时想念着原来的丈夫啊!

  “报书往边地,君今出语一何鄙?”妻子在送往边地的信中说:你把我当成什么人了,你这时候还说出这么浅薄的话来?

  “身在祸难中,何为稽留他家子?”筑城役卒回信说:我自己处在祸难当中,也许今生我们再也没有团圆的可能了,为什么要去拖累别人家的女儿呢?

  “生男慎莫举,生女哺用脯。”将来如果你生了男孩,千万不要去养育他;如果生下女孩,就用干肉精心地抚养她吧!

  “君独不见长城下,死人骸骨相撑拄。”你难道没看见长城的下面,死人尸骨累累,重重叠叠地相互支撑着,堆积在一块吗?

  “结发行事君,慊慊心意关。”妻子回信说:我自从结婚嫁给你,就一直伺候着你,对你身在边地,心里虽然充满了哀怨,可时时牵挂着你啊。

  “明知边地苦,贱妾何能久自全?”现在我明明知道在边地筑城是那么地艰苦,我又怎么能够自私地图谋长久地保全自己呢?

陈琳
  陈琳(?-217年),字孔璋,广陵射阳人。东汉末年著名文学家,“建安七子”之一。生年无确考,惟知在“建安七子”中比较年长,约与孔融相当。汉灵帝末年,任大将军何进主簿。何进为诛宦官而召四方边将入京城洛阳,陈琳曾谏阻,但何进不纳,终于事败被杀。董卓肆恶洛阳,陈琳避难至冀州,入袁绍幕府。袁绍失败后,陈琳为曹军俘获。曹操爱其才而不咎,署为司空军师祭酒,使与阮瑀同管记室。后又徙为丞相门下督。建安二十二年(217年),与刘桢、应玚、徐干等同染疫疾而亡。 陈琳著作,据《隋书·经籍志》载原有集10卷,已佚。明代张溥辑有《陈记室集》,收入《汉魏六朝百三家集》中。
  猜你喜欢
浅水不堪泛,暗滩时激声。
晨都望迢递,穷旅思屏营。
芳草同谁藉,投壶自唤名。
得君晨起咏,远远见交情。
沙晚鹡鴒寒,风吹紫荆树。
忍泪独含情,江湖春欲暮。
西风催仕轫,比部得英曹。
泽物官无小,观山岳最高。
须知戴星出,慎勿厌尘劳。
彩棒有余暇,何妨诵楚骚。

夫君渐是买臣年,耻眩虚名贾蜡鞭。斗酒新丰无饮伴,宫袍采石诧诗仙。

寒花傲节休嫌晚,蟠木为容不假先。更上诗坛参杜甫,清谭相对纸生烟。

短衣孤剑。旧识新丰店。看压小槽香潋滟。醉洗玉船红酽。

早莺送客登车。依微月射银沙。马上续成春梦,墙头笑掷桃花。

雨裛轻尘步武迟,垫巾归自武陵溪。纷纷谁认神仙过,拊掌琼楼笑女儿。

雁唳西风天际。槛外梅花香细。今夜与明朝,试共相看不睡。

且睡。且睡。守岁何如别岁。

君子尚不屈,尺蠖时求伸。欲伸而暂屈,此义难喻人。

箕比行不同,所同在其仁。不仁辞必屈,安能掩其真?

士穷见节义,颠倒非所闻。向来谬扬抑,嚼舌吾何云。

行来但觅,旗亭旧迹,下马驻城闉。请看当日,淮流如故,双泪落征轮。

淮阴市上诸年少,相忆总沉沦。谁料衰年,徵车北去,羞见市中人。

明公真爱鹤,相鹤选仙骨。遂令千金姿,为君轩墀物。

啄腥岂复辞鸡群,铩翼欲比凫鹥驯。聆音发舞似矜客,避寒孤警将依人。

吾闻芝田逸翮不如此,世上悠悠谁识真。

飞仙挟我上瑶坛,古桂香中夜倚阑。
铁笛一声吹月落,满身风露不知寒。

六载心如一,今朝船欲东。我来期数数,公去忽匆匆。

别意万里外,交情片语中。自怜栖病鹤,不得逐长风。

四知无矫志,二施启幽心。简通避人物,偃息还山林。

曲涧停驺响,交枝落幔阴。池台聚冻雪,栏牖噪归禽。

石彩无新故,峰形讵古今。大车何杳杳,奔马遂骎骎。

何以修六念,虔诚在一音。未泛慈舟远,徒令愿海深。

湖上交秋风露凉,湖中莲藕试新尝。莲心恰似妾心苦,郎意争似藕丝长。

独坐苦无聊,散策城南寺。恰近日中期,乡里趁墟至。

寄卖两庑下,摆列书画肆。偶然一触目,恶札墨猪字。

破烂小说本,唾余人所弃。诗文新剞劂,锦函藏箧笥。

检阅一二卷,令人昏欲睡。有客喧呼来,云是迎官吏。

风尘眯我眼,急欲出寺避。出寺逢丈人,衣冠与俗异。

邀我欲同行,情款颇真挚。无奈一启口,便足败人意。

强作尔馨语,喳唅不见愧。豪门及显达,丁宁问再四。

我笑不欲答,揖别如展翅。墙阴见牸牛,饱食眼贴地。

相对惟牛好,不问人间事。

手捻花枝忆小苹。绿窗空锁旧时春。满楼飞絮一筝尘。
素约未传双燕语,离愁还入卖花声。十分春事倩行云。

占得夕阳多,宝塔峨峨。须臾又是一轮过。白地光明都入画,树影婆娑。

寂寂奈愁何,日月如梭。急须小酌洗香螺,生怕晨钟容易响,酒也蹉跎。

比头比项比身材,若大分毫便拆开。
尾短更兼须又秃,强将他鬭不担财。
会即便会,玉本无暇。
若言不会,碓觜生花。
试问九年面壁,何如大会拈华?
南明恁魔商确,也是顺风撒沙。
舟行三峡乱峰间,雪浪如山毛骨寒。
一帆喜见楚天阔,回首长吁蜀地难。
© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包