左仲郛浮渡诗序

  江水既合彭蠡,过九江而下,折而少北,益漫衍浩汗,而其西自寿春、合肥以傅淮阴,地皆平原旷野,与江淮极望,无有瑰伟幽邃之奇观。独吾郡潜、霍、司空、龙眠、浮渡,各以其胜出名于三楚。而浮渡濒江倚原,登陟者无险峻之阻,而幽深奥曲,览之不穷。是以四方来而往游者,视他山为尤众。然吾闻天下山水,其形势皆以发天地之秘,其情性阖辟,常隐然与人心相通,必有放志形骸之外,冥合于万物者,乃能得其意焉。今以浮渡之近人,而天下注游者这众,则未知旦暮而历者,几皆能得其意,而相遇于眉睫间耶?抑令其意抑遏幽隐榛莽土石之间,寂历空濛,更数千百年,直寄焉以有待而后发耶?余尝疑焉,以质之仲郛。仲郛曰:“吾固将往游焉,他日当与君俱。”余曰:“诺。”及今年春,仲郛为人所招邀而往,不及余。迨其归,出诗一编,余取观之,则凡山之奇势异态,水石摩荡,烟云林谷之相变灭,番见于其诗,使余光恍惚有遇也。盖仲郛所云得山水之意者非耶?

  昔余尝与仲郛以事同舟,中夜乘流出濡须,下北江,过鸠兹,积虚浮素,云水郁蔼,中流有微风击于波上,发声浪浪,矶碕薄涌,大鱼皆砉然而跃。诸客皆歌乎,举酒更醉。余乃慨然曰:“他日从容无事,当裹粮出游。北渡河,东上太山,观乎沧海之外;循塞上而西,历恒山、太行、大岳、嵩、华,而临终南,以吊汉,唐之故墟;然后登岷、峨,揽西极,浮江而下,出三峡,济乎洞庭,窥乎庐、霍,循东海而归,吾志毕矣。”客有戏余者曰:“君居里中,一出户辄有难色,尚安尽天下之奇乎?”余笑而不应。今浮渡距余家不百里,而余未尝一往,诚有如客所讥者。嗟乎!设余一旦而获揽宇宙之在,快平生这志,以间执言者之口,舍仲郛,吾谁共此哉?

译文与注释

译文

  长江之水汇合于鄱阳湖之后,经过九江往下,拐个弯稍向北流,越发宽阔浩大,这其中自寿春、合肥以至淮阴,都是地势平坦空旷的平原和长江、淮河,极目望去,没有高大深邃的奇观。只有我的家乡桐城附近的潜山、霍山、司空山、龙眠山和浮渡山,各自以它们的胜景闻名于三楚大地。而浮渡山濒临长江背靠平原,登临者不必经历什么艰难险阻,而幽深曲折的景致看也看不完,所以,来往的四方游客,比其他名山为多。但是我听说凡是天下的山山水水,它的形势都是用来揭示天地的奥秘的,它的开合变幻常常暗中与人心相通,因此,一定是放纵心志于形体之外,暗合于天地万物的人,才能懂得它的意趣。现在以浮渡山的近在咫尺,而天下去游览的人又那么多而论,不知道每天常来游历的人都能懂得它的意趣,面相见于眼前?或是将它的意趣压制、隐藏在芜杂丛生的草木土石之间,在空濛的水气中历尽寂寞,经过数千百年,特地寄身于此,有所等待而后发呢?我曾有所疑惑,并问过仲郛。仲郛说:“我本想去游历一番,改日当和您一起去。”我说:“可以。”到今年春天,仲郛被朋友邀请先去了,没有邀我。等他游罢归来,拿出一本诗集来。我拿来一看,举凡山的奇势异态,以及水石摩荡、烟云林谷的变幻,都在他的诗中见到了。读过之后,使我恍恍惚惚似乎在哪里见到过。这大概就是仲郛所说的山水意趣吧?是不是呢?

  过去,我曾经与仲郛因事同坐一条船,半夜间乘着水势出濡须、下北江、过鸠兹,江面上飘荡着云气,江水中翻卷着白浪,云水郁郁蔼藹,江中微风拍打在波浪上,发出浪浪的声音,弯曲的江岸和江中的岩石逼近波浪,大鱼都“哗哗”地跃出水面各位客人都欢呼歌唱,举杯畅饮,喝得烂醉。我感慨地说:“改日闲来无事时,我一定背上干粮,出门远游。北渡黄河,东上泰山,到沧海以外地方去游览参观一番;然后沿着边塞往西,游历恒山、太行山、太岳山、嵩山、华山,到终南山,凭吊汉唐的旧址;然后登岷山、峨眉山,观览西部边陲的胜景,顺着长江漂流而下,出三峡,渡洞庭湖,看庐山、霍山,沿着东海边回来,我的心志到此而止。”游客中有的讥笑我说:“您久住家中,一出门便面有难色,还怎能观尽天下的奇山异景呢?”我笑而不答。现在浮渡山离我家不足百里,我还未曾去过一次,确实像客人所讥笑的那样。唉!假设我有一天早晨能总览宇宙之大,满足我平生之志,用来堵住那些讥笑我的人的嘴,除了仲郛,还有谁和我共同实现这一志向呢?

注释

左仲郛(fú):左辅,清阳湖人,字仲郛,亦作仲甫,号杏庄,乾隆进士,曾以知县官安徽。有《念宛斋诗集》。

彭蠡:鄱阳湖的古称,在江西北部,淡水湖。

九江:地名,在江西北部,长江南岸。

漫衍(yǎn)浩汗:江水宽浩大。浩汗亦作“浩瀚。”

寿春:古县名,即今安徽寿县。

傅:至,到达。

潜、霍、司空、龙眠:均山名,都在安徽桐城附近。

三楚:古地域名。据《汉书·高帝纪》注,江陵为南楚,吴为东楚,彭城为西楚,合称三楚,包括战国时代的楚国全部地域。

幽深奥曲:深邃曲折。

阖辟(hé pì):开合变幻。

放志形骸之外:放纵心志于形体之外。

冥合:暗合。

抑令其意抑遇幽隐榛莽土石之间:或是让这种自然意趣压制在幽深隐秘的芜杂草木和土石之中。榛莽,芜杂丛生的草木。

寂历空濛:寂寞的水气。

直:特地。

质:问。

迨:及,等到。

濡须:水名,在安徽巢县南。

鸠(jiū)兹:古地名,在今安徽芜湖东。

积虚浮素:江面上飘荡着云气,江水中翻卷着白浪。虚,指云气,素,指白色浪花。

矶碕(qí)薄涌:弯曲的江岸和水中的岩石逼近波浪。矶,水中的岩石。薄,迫近。

砉(xū):本指皮骨相离的声音,这里指大鱼跃出水面的声音。

河:指黄河。

沧海:东海。

塞上:边境。

汉唐之故墟:指古长安,即今西安。长安曾是汉、唐的帝都。故墟,旧址。

岷(mín)、峨:岷山、峨眉山,均在四川西部。

三峡:指长江三蛱,包括瞿塘峡、巫峡、西陵峡。

洞庭:洞庭湖,在湖南省北部,长江南岸。

庐、霍:庐山、霍山。庐山在江西,霍山在安徽。

间执:堵塞。

舍:舍弃,除去。

赏析

  文章起笔不凡,要写浮渡山,开头却从长江写起。浩瀚的长江之水会合鄱阳湖水后,过九江向东以下,气势更加宽阔浩渺。江北 淮南一带地方,尽是平原旷野,远望长江、淮河,似乎看不到一处瑰丽奇伟、深幽表邃的奇异景观。笔触简劲,口吻斩截。行文顺递直下,笔锋一转,引出桐城诸山,又特地标举浮渡山的“幽深奥曲”,确实是突起奇峰的一笔。由此扣题,随后以人与山水冥合会通的议论展开。姚鼐认为,天下山水的形貌者表现着大自然的奥妙,山水的情性变化都与人的心情相沟通,只有那些放任心志于形体躯骸之外而与万物相通的人,即那些寄情物外、超尘脱俗的人,才能领略大自然的奥妙。而那些早晚去游历浮渡山的人,他们是否几乎都能得到山水的意趣,看一下形貌就能有所了解,或者使山水的意趣压抑而隐藏在荒芜的草木及泥土石块中,等待与山水情性冥合者去发掘,作者带着这样的问题去请教友人左仲郛,由此点出了写作此文的缘起。左仲郛游浮渡山后,拿出一卷诗给姚鼐,姚鼐观之,“则凡山之奇势异态,水石摩荡,烟云林谷之相变灭,悉见于其诗”,使他提出的问题。“盖仲郛所云得山水之意者非子?”作者的看法是肯定的,表现出他对左诗的高度评价。“读万卷书,行万里路”,是中国历代知识分子所标榜的治学和行事的传统,也从一个方面强调了文学创作和生活的关系。在我国文学理论史上,屡有文人论及山川风物对文学创作的影响,所谓“登山则情满于山,观海则意溢于海”(刘勰《文心雕龙·神思》),强调诗人从沉浸山川风物之中去获得灵感和诗才,宋代文学家王安石在为其舅父吴氏所作的《灵谷诗序》中,也以其地山川风物起笔,而归结到其人之诗。姚鼐的这篇序,也正是这样的章法。

  文章的上半以议论展开点出作文的缘起、主旨,写得颇具韵味;下半则是作者加快昔年与仲郛以事同舟出游的情景,写得雄豪慷慨。作者以轻捷的笔调,描绘了昔日出游的情景:“中夜乘流出濡须,下北江,过鸠兹”,云天苍苍,江水泱泱,江上积聚着若有若无的薄雾,飘浮着一片茫茫的白色,天水连成了浩渺的一片;微风击波,发出阵阵水流之声,与岸石相激而腾涌直来,时有大鱼跃出波中,场面极为壮观。描写生动,令人如临其境,如闻基声。良辰美景令人醉,作者面临此情此景,不由概然而言,向往他日能北渡黄河,东上泰山,饱览沧海景观;再沿长城西上,游历恒山、太行山、大岳山、嵩山、华山等名山,登临终南,凭吊汉、唐古迹;然后再登临岷山、峨眉,直到两边极远之地;沿长江而下,出三峡,过洞庭,游览庐山、霍山,再沿东海而归,以实现自己的志愿。文势一气直下,使人如见其心。行文至此,又以客之戏语回复到本题,由天下之奇折回到所居里中,感叹自己连距家不到百的浮渡山也未尝一往。然后再次回复到上文,想像自己“一旦而获揽宇宙之大,快平生之志,以间执言者之口,舍仲郛,吾谁共此哉?”回绾往复,极波澜之致,而结尾亦以一问句煞尾,戛然而止,感叹万知。这一段乍看,似与上段游离,实则有着内在的联系:由诗而及仲郛其人,由仲郛而及作者本人,正是上文主旨的补充和深化。姚鼐并未游过浮渡山,于山景不能措一词,于是从其周围的地于形势,逐步收缩到浮渡山;于此山也只是笼统地带出,而后放笔去写游览名山大川的志愿,末尾才轻轻接触到“浮渡”本题,若即若离,这是巧写;而文笔跳脱灵动,驾驭自如,确是名家大笔。

  姚鼐论文,“以谓文章之原,本乎天地。天地之道,阴阳刚柔而已。敬有得乎阴阳刚柔之精,皆可以为文章之美”(《〈海愚诗钞〉序》)。他把优秀的文章分为偏于阳刚之美和阴柔之美两种,而“文之雄伟而劲直者,必贵于温深而徐婉”。这篇文章正是姚鼐作品中深得阳刚之美的一篇。

创作背景

此篇所序诗集的作者左仲郛,是姚鼐曾祖姑之孙,同时又是要好的朋友,他们曾相约去游浮渡山,但因为一个偶然的原因,左仲郛被别人邀去游历时未曾来得及通知姚鼐。左仲郛在游历中,写了一些游山的诗,姚鼐为此作序。

姚鼐
  姚鼐(nài)(1731~1815)清代著名散文家,与方苞、刘大櫆并称为“桐城三祖”。字姬传,一字梦谷,室名惜抱轩(在今桐城中学内),世称惜抱先生、姚惜抱,安徽桐城人。乾隆二十八年(1763)中进士,任礼部主事、四库全书纂修官等,年才四十,辞官南归,先后主讲于扬州梅花、江南紫阳、南京钟山等地书院四十多年。著有《惜抱轩全集》等,曾编选《古文辞类纂》。
  猜你喜欢

清口潮来似接人,放船闻在楚江滨。茂林高下閒行客,却到吴山入梦新。

面孔得人憎,脑中秋月皎。
做处没瘢痕,用时成要妙。
见明极透出夜明帘,依圆照烂煨文武火。
几处移场弄险机,电卷风旋人绝倒。
谯园幽古,烟锁前朝桧。摇落枣红时,满园空、几株苍翠。史君才誉,金殿握兰人,将风调,改荒凉,便是嬉游地。
刘郎莫问,去后桃花事。司马更堪怜,掩金觞、琵琶催泪。愁来不醉。不醉奈愁何,汝南周,东阳沈,劝我如何醉。
飘然一雨洒青春,九陌净无车马尘。
渐散紫烟笼帝阙,稍回晴日丽天津。
花飞衣袖红香湿,柳拂鞍鞯绿色匀。
管领风光唯痛饮,都城谁是得闲人。
菩萨住和牛头山,应真亦复棲其间。
宝坊楼观叠高下,新城粉雉相回环。
崎岖石磴云生屐,眼波不尽涪江碧。
江外青山春自浮,曾与诗翁格椽笔。

片片瑶姬影,飞来最有情。朝朝暮暮不分明,愁与梦魂凝。

云湿碍行雨,峰开似列屏。明鬟染得一天青。一朵一仙灵。

诸天龙象表嶙峋,洞口苏龛寂寞身。绝代?嵚郑重九,不应来作扫花人。

一雁惊寒塞雪深,临歧难住且沉吟。古罍无己曾何济,高世元宾不可寻。

瘦菊支秋香黯黯,苦茶浇夜味沉沉。名山绝业千秋定,只是难酬惘惘心。

春云覆千里,飞雨来微霄。良阴不待旦,宿昔非崇朝。

蘅皋英犹缓,蕙圃芳未遥。连卷仍故蘤,敷被丽新条。

佳人阻采若,含情虚握椒。行迈匪康涂,中心写长谣。

一别音客两渺茫,不归西土定仙乡。生前枉绾同心结,死后难寻入梦香。

石冢寒蛩迷乱草,墓门啼鹧苦哀杨。归来笑语人何在,寂寞灯前意转伤。

置却功名土苴间,沧洲长与白鸥闲。
到门秋水当天坐,绕屋芦花带雪关。
明月满川惟载鹤,清江一笛正看山。
只惭碌碌东西者,赢得流年损壮颜。

独酌冷风前,遂至于忘己。而况人与世,枯槐聚玄蚁。

昔梦婴尘纷,宰割鬯吾旨。金枝缀翠旗,鱼服交象弭。

驳马偏朱蹄,缦车齐一轨。既觉更何有,太息绎所履。

真幻定难分,色空谅在此。四相不能灭,卮酒良可喜。

吾将逃曲蘖,众妄亦云已。

海波寒浸玉蟾蜍,勾引清风入座隅。借得诗人掣鲸手,骊龙颔下摘明珠。

红树发秋吟,乘闲爱远寻。泉声寒漱石,香气夜归林。

古屋青萝挂,残碑碧藓侵。低回不能去,徒抱住山心。

长松上捎日月宫,昂霄耸壑材甚雄。
不肯甘心卧云巘,有时见梦十八公。
汗颜血指,那知大匠自有体。
斩伐丁丁,朝夕聒人幽耳聋。
岂如吾乡华顶一峰八万四千丈,下蟠夭夭矫矫奇奇怪怪之苍松。
樛枝半压鲁隐九年之大雪,雅韵曾和虞氏五弦之薰风。
八千灵椿三千桃实几番见,何况篱下黄菊江头亦叶枫。
萧梁劫火烧不死,坐阅五季鹿走天下人亡弓。
世人欲识吾家所扰真龙种,请看春雷发蛰雾滃{上雨下橘去木}云从。
礧砢蹙缩轮囷拥腫可挫不可辱,坚刚正独盘薄偃蹇受命不受封。
无用之用不器之器振古成自晚,天台道人何苦汲汲图象寄涪翁。
搜肠镂肾状出怪松赞,反言挺而茂者肥瘠贵得中,
吁嗟九原相如不可作,飘飘词赋谁摩穹。
阆风逸民自愧才力薄,北斗以南惟有四朝之老农。

松云自古从军路,断肠今夜歌袖。越罽花茵,衙香锦袜,一骑红鸯载酒。

落鸦亭堠。正阮笛悲凉,绿腰翻后。猎猎西风,河声并入指弦骤。

渔阳客子愁绝,旅怀都付与,冷月衰柳。偶发狂言,暗惊丫鬓,可许杜樊川否。

沙场依旧。问小队郊垌,几时还又。醉脱征衫,倩他双素手。

昏昏天影如墨。不分朝与暮、声声滴。烟柳万丝愁织。

腻得一带纱窗,欲明无力。

苔纹阶畔暗积。鸠舌唤晴涩。待何日携琴、西城陌。

只一味、闷恹恹,忘了今日清明,前朝寒食。

秋针感线溪,云衲几回披。
陇月当窗夜,钟山入句时。
梦依红树宿,寒渡碧江迟。
吴楚繁幽胜,相逢苦未期。

陟陟滕王阁,悄然啸孤怀。寒鸟伴衰蒲,犹泛秋江来。

枯榆不择波,疲鸟不择栖。宛宛王侯门,寒云翳雕题。

四郊桃李颜,迎向丈人开。桃李对春言,今是伤昔非。

展卷吟怀放。叹斯人、文章歌哭,古今同望。岂止才华倾八斗,应是闲愁无量。

休更似、落梅凄怅。鹤背风高仙骨冷,剩人间、尘土诗魂葬。

星欲坠,月痕荡。

玉笙寒彻琼筵上。记当时、金徽按拍,狂吟情况。是否嫏嬛曾有约,归去琳宫无恙。

听砧度、良宵深巷。静掩鲛纹秋梦瘦,冷西风、雪涴茱萸帐。

谁击碎,珊瑚响。

© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包