骊山温泉如同香汤,暖雾霭霭泛出芳香。九条龙嘴中吐出泉水,呵护着泉中的玉莲房。
每天清晨在长生殿,明皇与贵妃成对成双。皇亲国戚都乘金舆去,不愿去长生殿的只有寿王。
骊岫:即骊山;岫,峰峦。骊山在陕西西安临潼区东南,因古骊戎族居此而得名,亦名郾山。
飞泉:指温泉。
“泛”,汲古注:“一作‘有’。”
九龙:华清宫九龙殿,唐明皇御汤浴殿。
呵护:呵禁守护。
莲房:莲蓬。因各孔分隔如房,故名。
平明:犹黎明。
长生殿: 华清宫之斋殿,一说寝殿。
金舆:皇帝的车驾。
寿王:李瑁,明皇第十八子,母武惠妃。
全诗对玄宗强占儿媳的秽行不着一字,而其荒淫已揭露无遗。 作者对玄宗因专宠贵妃而导致安史之乱,使唐朝从此一蹶不振,深为慨叹,不仅屡刺其荒淫,且一再举出寿王,刺其无道之至,在当时文人中最为大胆尖锐。
诗的首句写景,描绘骊山温泉的优美环境。次句表面上写温泉之景,实寓隐比在内。龙,在义山诗中本来就是男性的代称。九龙吐温泉水,由“玉莲房”承接,这一意象隐指明皇、贵妃在温泉池的相会。作者用“呵护”把龙拟人化,极妙。明皇宠幸玉环,用“呵护”十分形象。三四句一转,写寿王内心的怨恨,他不去长生殿,不愿看到父皇与昔日的“寿王妃”亲昵。诗人抓住这一细节,以之入诗,极有魅力。诗人对寿王是寄予同情的,这是李商隐正义感的品格显示。诗人对明皇、贵妃之恋从无好感,作者所有涉及明皇贵妃的诗都是明证。
海外行藏不计春,起看天地亦维新;鼓鼙往岁闻呼癸,斗柄今年说指寅。
读「礼」往思笺「大戴,」授「书」尚拟续「君陈。」东风似为羁人至,煖气偏吹白氎巾。
人间第一一峰画,天下无双双井诗。顾我蹉跎衰日候,强希衣钵二黄师。
笔枯水剩山残里,思绝天荒地老时。百虑相攻才力尽,不跻圣处坐非痴。
细雨欺寒,微风做冷,无端已是残秋。姹紫嫣红,一年好景都休。
宵来只有虫吟草,向西风、数尽绸缪。又凄然,满院桐阴,无限离愁。
一弯清浅银河水,怅双星相隔,欲度无由。吊古伤今,闲愁又上眉头。
无心去玩楼头月,纵凭高、不见归舟。到黄昏,听尽征鸿,数尽更筹。
大钧播群物,壤壤劳吾生。得酒足痛饮,何用身后名?
所以戒饮酒,岂矫世俗情?昨日足欢笑,今日愁思盈。
多见桃李花,语乱作棘荆。反以饮召欢,何以忘亏成?
靡谷汉诏切,丧邦周诰明。奚必宇宙内?独有屈子平。
秋气满天地,先感诗人心。此心何所著,随城成山林。
清泉泻激激,万木声森森。野花无媚色,霜蛩有余音。
白云自来往,幽鸟间相寻。翛然坐林下,抱膝惟长吟。