赠日本僧智藏

浮杯万里过沧溟,遍礼名山适性灵。深夜降龙潭水黑,


新秋放鹤野田青。身无彼我那怀土,心会真如不读经。


为问中华学道者,几人雄猛得宁馨。

译文与注释

译文

智藏僧乘着小舟不远万里远涉重洋,走遍名山以礼求法,修养心性。

终于学成,像涉公那样,夜深降龙潭水变黑,像支遁那样,在新秋的田野上把鹤放飞。

已经修持到忘怀人我的地步,便不用怀念故土,已经证悟到永恒不变的真心,就不必再读经书。

我倒要问一问中华求道学佛的人,有几个能够达到这样的精神境界和佛学造诣。

注释

智藏:可能是唐宪宗元和元年时来中国的日本僧人。

浮杯:相传南朝宋有一位高僧,不知姓名,不知来历,神力卓绝,常以木杯渡水,人以杯度呼之。后世人们常以杯度比喻船渡。这里就是以杯比喻大海里漂泊的船只。沧溟:海水弥漫貌,常用来指浩渺无际,水色深绿的大海。

遍礼:指走遍名山,以礼求法。唐代日本僧人来中国,多数是在佛教名山习法。性灵:指人的精神、性情、情感等。

降龙:借用佛教降龙伏虎的故事。《续高僧传》卷十六:“(僧稠)闻两虎交斗,咆响震岩,乃以锡杖中解,各散而去。”这里是比喻战胜重大困难和邪恶势力。

放鹤:《世说新语·言语》:支公(道林)好鹤。有人遗其双鹤,少时翅长欲飞,支意惜之,乃铩其翮。鹤轩翥不复能飞。……有懊丧意,林曰:既其陵霄之姿,何肯为人作耳目近玩。养令翮成,放之飞去。

彼我:主观和客观。无彼我:即佛家“无我”的意思,这是佛教根本的思想之一,否定世界上有物质性的实体的存在。怀土:怀念故乡

真如:佛家语。佛教认为用语言、思维等来表达事物的真相,总不免有所增减,难能恰到好处。要表示其真实,只能用“照那样子”的“如”来作形容。《成唯识论》卷九:“真,谓真实,显非虚妄;如,谓如常,表无变易。”中国佛教学者,大都将它作为宇宙万物的本体之称,与实相、法界等同义。

中华:古时对华夏族、汉族的称谓。这里指中国。

宁馨:晋宋时俗语,犹今天的“这样”、“如此”的意思。馨,语气助词,没有实在意义。

赏析

  这首诗描写了智藏僧人留学唐朝的举动,并盛赞了其高深的法力以及高超的佛学造诣。诗的首联写智藏乘舟漂流万里,远涉重洋来到中华;颔联写智藏高深的佛法修为和与物同体的大悲精神;颈联写大师的修行境界,对于自我与国土都不再执着;尾联称赞了僧人的“雄猛”。全诗运用大量佛学典故,语言含蓄,结构谨严,感情真挚。

  日本与中国相距万里,中有大海间隔,在交通尚不发达的中古时期,来华学习的日本僧人需要付出的勇气和艰辛是可想而知的。然而,诗人并没有叙写智藏来华的艰苦情状,以及惊涛骇浪的渡海场面,而是说“浮杯万里过沧溟”。“浮杯”一典,使万里沧溟似乎瞬间而过,原有的长时间的颠簸之苦化作了乘龙御风般的轻快,原有的波涛汹涌的担惊受怕化作了腾云驾雾般的缥缈神奇。智藏不远万里而来中国,目的是“适性灵”,即学习佛法,修养心性。中国的名山他都游遍了,名寺高僧也都访遍了,这期间该经历了多少雨雪风霜,该踏过了多少崎岖坎坷,却都被诗人一笔轻轻带过,而智藏不同凡响的坚毅性格和虔心向佛的苦行精神却跃然纸上。

  天道酬勤,他终于学到了高深的法力,就像高僧涉公那样,夜深降龙潭水都变黑了;获得了心灵的超脱,就像高僧支遁那样,在新秋的青青田野上把鹤放飞了。另外,佛经认为,心之可畏,甚于毒蛇,所以常常以毒蛇、毒龙、恶龙来比喻人的种种妄念,而以“降龙”比喻禅家降伏其心。“放鹤”一句用晋代高僧支道林爱鹤养鹤以及放鹤的典故,生动地刻画出智藏彻底放下思想包袱而获得了心灵的解脱。既然已经修持到忘怀人我的地步,便不用怀念故土了;都已经证悟到永恒不变的真心了,就不必再读经书了。“身无彼我”,即泯灭是非人我界限,无人相、无我相、人我平等。主体和客体,人和我,日本和大唐,故土和他乡,在清净自性上是本无区别的,区别只在于人心。心生则种种法生,心灭则种种法灭。所谓“心安即是家”。“真如”代表了永恒不变的真心,即佛性。禅的终极关怀就是明心见性,既然已经证悟真如自性,就不必再读经书。从赠诗的角度来看,此二句既是巧妙的安慰,又是对朋友的赞美

  而智藏的苦修精神和佛学造诣,的确是值得中华人物学习的。试想,当时来华学习的日本学问僧何其多也,其成就不过是“艺业稍成”(《旧唐书·日本传》),或者是“学得中州语”(张籍《赠东海僧》)。而智藏,不但超过了他的同胞,并且超过了唐朝当时的一般学者。这要付出极大艰辛和努力,付出的坚定信念和坚毅精神。怨不得诗人在最后两句中极力赞美:“为问中华学道者,几人雄猛得宁馨”。诗人要问一问中华大地那些求道学佛的人们,有几个能够达到智藏的境界。诗人形容智藏为“雄猛”,不畏艰险视万里沧溟如履平地,为雄;遍礼名山顿根妙悟,为猛。

创作背景

  这首诗是诗人赠给来中国求法的日本僧人智藏的。诗人的一生,可谓与佛教有缘。早年他随父寓居嘉兴,拜江南著名诗僧皎然和灵澈为师,初步受到佛学的启蒙和熏陶,这段经历对他后来的为人为诗都影响深远。《笺证》按云:“此诗虽无时地可考,据编诗之次第及诗中遍礼名山一语,似是作者在连州时作。”而此诗又编于连州之《送僧方及南谒柳员外》、《海阳湖别浩初师》诸作中间,其作于连州当无疑也。

刘禹锡
  刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
  猜你喜欢
南行步步远浮尘,更近青山昨夜邻。高铎数声秋撼玉,
霁河千里晓横银。红蕖影落前池净,绿稻香来野径频。
终日官闲无一事,不妨长醉是游人。

平生得禄仅荣亲,持底天涯料理贫。夜户不关无长物,晨炊待火乞诸邻。

山?颇侠能来虎,水弩何知枉中人。少减家园旧年调,携笼先采雨前春。

春入闽溪草木香,灵芽一夕一丝长。
上人自是春风手,分与闲人齿颊芳。
客子明朝早问程,樽前今夜苦为情。
使君亦恐伤离别,不使佳人唱渭城。
门倚秋沙白,窗含野树黄。
稍能亲雁鹜,已觉远豺狼。
旧发从渠短,新诗颇自长。
何郎最知我,酒熟定能将。

酒圣无端整日中,不堪有七过嵇慵。欲知春色讵如许,万斛浮蛆未博醲。

画图忽见瑶池仙,排风驭气今几年。弱水蓬壶恣往还,沧海见说成桑田。

流霞之酒如长川,偶来醉倒东风前。长松落落芝芊绵,群仙倚侧坐与眠。

壶既为之倾,瓢亦为之颠。沈冥不管山花妍。拂袖凉飙神凛然,共骑黄鹤凌苍天。

綵衣入蜀记当年,金紫重来抱使权。拥钺止奸民奠枕,扬鞭画计地流钱。

汝南评论常相借,圮上文书独见传。政目告成才五月,岁头未改恰三迁。

秦云惨雪趋朝路,吴雨肥梅按部天。名位愈隆人愈远,从今帝席为谁前。

山山不断鹧鸪啼,风雨孤舟路欲迷。何处相思人不见,几回翘首隔城西。

寻幽每忘倦,相对惬襟期。花气穿云细,泉声出竹迟。

心空山更静,句妙世常知。岂为晴湖眺,春风几度思。

朝游云亭夕憩凤冈,河水浩浩山苍苍。白虹东来盘九曲,日出霞明见秋绿。

雕甍碧瓦歘飞翻,百尺层楼起林麓。楼中仙人乌角巾,调笑日与云山亲。

满筵歌舞客如雾,中有万斛江南春。昨来登临九月暮,落雁横江隐霜树。

锦袍夜冷烛花残,北斗欹斜挂琼户。我欲援君绿绮琴,为君一鼓清愁心。

白沙翠竹自江路,金谷铜驼非故林。吁嗟昔贤困羁旅,仲宣能赋终怀土。

何如对此日高歌,手挽松萝看烟雨。东南豺虎日纷纷,几时书剑罢从军。

鹅鼻峰头望明月,鸡栖潭上钓寒云。

少年偶此请长缨,命落南州一羽轻。万里上林无雁到,三更函谷有鸡鸣。

金戈影里丹心苦,铜鼓声中白发生。已幸归来身复在,梦回犹觉瘴魂惊。

公子翩翩孰与俦?云林清气逼高秋。
牙签耀日书充屋,彩笔凌烟画满楼。
既是有樽开北海,岂云无榻下南州?相逢一笑如知己,不必人间万户侯。
南吕初开律,金风已戒凉。拜陵将展敬,车辂俨成行。
士庶观祠礼,公卿习旧章。郊原佳气引,园寝瑞烟长。
卤簿辞丹阙,威仪列太常。圣心何所寄,惟德在无忘。

秋高霞彩类蓬瀛,天外凉蟾一晕生。野牧长歌驱犊返,苍苍万里暮江平。

步上南山道,华表何巍巍。昔有鸟来集,自云丁令威。

一去三千年,至今不更归。人民固屡易,城郭亦已非。

仙人且化乌,冢骨何所悲。

问讯江干白足僧,妙龄传得祖师灯。苦吟竹里肩山耸,晏坐萝间性海澄。

染翰勇磨千锭墨,看云閒拄一枝藤。黄尘笑我劳行役,拟借清凉散郁蒸。

岷峨雪已消,春波洞庭满。愁心理归棹,日望南风转。

湘兰不可佩,孤居怅凌缅。方讶雉登木,仍嗟蚕在茧。

坚卧抛《阴符》,强饮堕金碗。人生出处非,百事已乖舛。

贤哲多苦辛,不能自黾勉。蚊虻与鹳鹊,忽忽皆过眼。

飒沓衡云傍,徒伤道谋浅。

咫尺皇畿近,关门势壮哉。河流从北绕,山色自西来。

寰宇遵涂共,轺车发轫才。良乡今夕宿,星斗望中台。

诸子邮亭引话长,为官今日重为郎。共言短榻今高士,不道南窗有上皇。

珠海白鱼肥数尺,碧山红荔种千行。故乡未敢频回首,一日衔恩五斗忙。

© Copyright 2021-2024 www.ayiya.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-1邮件:fengxin1357@163.com
进入小程序
领美团红包